МОЈАТА БАБИЧКА НЕ ЗНАЕ КОЈА СУМ – Ива Безиновиќ–Хејдон и Хана Тинтор

Превод: Калиопа Петрушевска

Нарација: Марија Каева

НАСКОРО!

Баба ми Зринка секојпат за сѐ велеше: „Може!“ Кампувавме и планинаревме, трчавме и возевме велосипед, пливавме во најдлабокото море. Градевме тајни скривалишта и правевме куќарки за бубачки од кутии за чевли.
Таа плетеше волнени џемпери според замисли од мојата глава, правевме играчки од чашки за јогурт, подготвувавме куклени претстави во нејзината градина. Патувавме со воз, со авион, со брод. Цртавме стрипови, читавме весници, пишувавме прикаски.
Ништо не беше невозможно. Мојата бабичка знаеше и можеше сѐ.
Сѐ до денот кога веќе не…

Разговорот за болеста и смртта секогаш е тежок и мачен. Кусата приказна „Мојата бабичка не знае која сум“, низ описот на нежниот однос меѓу девојчето Ема и баба ѝ Зринка, која наеднаш почнува да ги заборава случките и луѓето, им ја приближува на децата темата за стареењето и за смртноста, како и идејата за сеќавањето и за вечната љубов.

Возраст: 7+


Ива Безиновиќ–Хејдон – „Мојата бабичка не знае која сум“

Издавач: ИД-Концепт (Чудна шума)

Импринт: Чудна шума

Илустрации: Хана Тинтор

Нарација: Марија Каева

Превод: Калиопа Петрушевска

Категорија/жанр: Сликовница

Едиција: YES (Млади европски приказни)

ИСБН: 978-608-4673-14-9